trông cậy
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe:
- Compter sur, s'en remettre à : "trông cậy" exprime l'action de placer sa confiance ou ses espoirs en quelqu'un ou quelque chose, en attendant de l'aide ou du soutien.
- Se reposer sur : ce verbe signifie aussi dépendre d'une personne ou d'une chose pour obtenir un résultat ou un appui.
Exemples d'utilisation
- Verbe:
- Tôi luôn trông cậy vào sự giúp đỡ của gia đình. (Je compte toujours sur l'aide de ma famille.)
- Đừng trông cậy quá nhiều vào may mắn. (Ne te repose pas trop sur la chance.)
- Họ trông cậy vào kinh nghiệm của người lãnh đạo cũ. (Ils s'en remettent à l'expérience de l'ancien dirigeant.)
Utilisation avancée
- "trông cậy vào" : cette construction suivie de "vào" est la plus courante pour indiquer l'objet de la dépendance.
- Trong cơn khủng hoảng, chúng tôi chỉ còn biết trông cậy vào nhau. (En période de crise, nous ne pouvions plus que compter les uns sur les autres.)
Variantes et mots apparentés
- Trông chờ (verbe) : attendre avec espoir, anticiper.
- Mọi người đang trông chờ kết quả cuộc bầu cử. (Tout le monde attend avec espoir les résultats de l'élection.)
- Ỷ lại (verbe) : compter de manière excessive, dépendre de façon passive (souvent avec une nuance négative).
- Cậu ấy có thói quen ỷ lại vào bố mẹ. (Il a l'habitude de trop dépendre de ses parents.)
Synonymes
- Compter sur : faire fonds sur quelqu'un ou quelque chose.
- Se fier à : accorder sa confiance à.
- Dépendre de : être conditionné par.
Expressions idiomatiques
- Trông cậy như bến nước cạn : compter sur quelqu'un comme sur un puits à sec — se dit lorsqu'on place son espoir en une source de secours qui n'existe pas ou qui est tarie.
- Trông cậy vào hắn thì khác nào trông cậy như bến nước cạn. (Compter sur lui, c'est comme compter sur un puits à sec.)
- compter sur; s'en remettre à; se reposer sur; s'en rapporter à.
- Trông cậy vào bạn bècompter sur ses amis.